知念様に歌ってみて欲しい曲
昨日のラジオに軽い衝撃を受けました。そんな知念様に是非歌ってみて欲しい曲はフランス・ギャルの「アイドルばかり聞かないで(N'ECOUTE PAS LES IDOLES)」です。
知念様の少し鼻にかかった甘い声にはフレンチポップスが似合うと思うんです。「夢見るシャンソン人形」もスタンダードで良いけれど、やっぱり超自覚派アイドル知念様には「アイドルばかり聞かないで」を歌っていただきたいっ!!アイドルに「アイドルばかり聞かないで」と歌わせるセルジュ・ゲーンズブールのいやらしさは、少年たちにチェリーと連呼させる大人のいやらしさに通じるものがあると思います。そんないやらしさも知念様はあっさり浄化して下さることでしょう。これを山田くんが歌ったらたぶん切なさの防波堤が決壊して大変なことになります。
以下歌詞の和訳。私の超訳なので、あんまり信じないで下さい。
あなたが囚われてる歌はすべて
刹那的なつれない言葉にすぎないわ
だから私は好きになれないの
あの繰り返されるフレーズを思い出させるものは何もかも
アイドルばかり聞かないで
私の話を聞いて
あなたにこんなに夢中なのは私しかいないのに
あなたが口ずさむ歌を好きになれなんて
どうしてそんなことを言うの?
そんなこと誰もできなかったのよ
あんなからっぽな心に身を任せようとするなんて
どうせ秋になったら当たり前のようにお別れするんでしょ
アイドルばかり聞かないで
私の話を聞いて
あなたにこんなに夢中なのは私しかいないのに
怖いけど、あなたに逆らうわ
理由はご存知でしょ?
危険なことはよく分かってる
だけど私はあなたの家に行く
単にレコードを壊しに行くだけよ
そしたらもうアイドルなんて聞けなくなるわ
そうしたらいい加減あなたも分かるでしょう
あなたにこれほど夢中なのは私しかいないってことが
あなたに夢中なの
あなたに夢中なの
本当は「tu」って「あんた」とか「君」って訳すんだけど、「あんた」っていうのがどうしても好きになれないんですよねぇ。久しぶりにフランス語の辞書引いた。それにしても貼った映像ってPVなのかな?明らかに歌ってる。すごくかわいい。あと私が持ってるCDと歌詞が違う……。
というわけで、絶賛現実逃避中です。知念様……。